Врио Главы Чувашии Олег Николаев считает необходимым пересмотреть деятельность существующих в республике институтов, которые работают в области национальной политики и культуры. По информации пресс-службы Администрации Главы Чувашии, они должны стать «центрами концентрации информации, где собираются и анализируются чаяния и потребности чувашей, которые проживают во всем мире».
Вчера прошло расширенное заседание коллегии Министерства культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашии. Там был представлен раздел пятилетней Комплексной программы социально-экономического развития региона на 2020-2025 годы, посвященный сохранению и развитию национальной культуры. Развитие профессионального искусства станет главным приоритетом государственной культурной политики республики.
«В Чувашии садики, хотят того или нет, выращивают манкрутов!» — считает журналист Станислав Убасси.
«Коль-скоро в садиках практикуется исключительно русский язык, родители вынуждены подготавливать своих несмышленышей с рождения понимать и говорить на русском, в противном случае в садике будешь изгоем.
А для того, чтобы чувашские слова не запутывали ребенка, чувашский язык напрочь изгоняется из семьи (с мужем жены на чувашском говорят шепотом)», — считает журналист.
«Вот и получается, что чувашский язык для ребенка – не родной, а чужой! А чужое – оно всегда опасно…», — убежден Станислав Убасси.
Журналист просит подключиться к дискуссии и высказать свою точку зрения.
Дочь великого чувашского просветителя Ивана Яковлева Лидия писала на чувашском языке. Как известно, у Ивана Яковлева было трое детей: Николай, Алексей, Лидия. Лидия Ивановна говорила на 12-и языках, писала и на чувашском. Она также, как и брат Алексей, ещё в дошкольном возрасте обучалась основам грамоты и иностранным языкам. Работала профессиональным переводчиком. Ей приходилось выезжать за границу, встречаться с иностранными специалистами. Лидию Ивановну арестовали в 1937 году, обвинили в шпионаже и приговорили к 5 годам концлагерей.
Журналист Станислав Убасси в Фейсбуке посоветовал «прочитать интересную статью Любови Пижановой «Ефремов и чуваши». Из поста стало известно, что лагерные письма Лидии Ивановны переданы Чувашскому государственному университету.
Были письма и на чувашском языке. Вот одно из них (оригиналом письма, к сожалению, мы не располагаем).
«Судьба человека – прямая. Но горе и мучения вьются вокруг него, как змея. Есть счастье одно на жизненном пути, как полевой цветок. Когда солнце засветит, цветок радуется, свою голову в сторону жизни наклоняет. Но горе, мучения и змея своей ядовитой слюной скоро его заморозят».
На 85 году жизни ушел из жизни один из просветителей чувашского народа, автор научных работ по методике обучения русскому языку в чувашских школах, преподавания чувашского языка как неродного, а также школьных программ и учебников Волков Михаил Константинович.
«Мой отец, Волков Михаил Константинович, всю свою сознательную жизнь посвятил педагогической работе, работал в школах Чувашии, в НИИ национальных школ, разрабатывал методику изучения русского языка в национальной школе, писал учебники: Букварь, Азбуку, прописи. До сих пор эти учебники пользуются спросом не только у нас в республике, но и в соседних республиках, где живут чуваши. Последние годы жизни он посвятил сравнительному языкознанию, анализировал словарный состав разных языков мира, их грамматический строй. Удалось издать книгу — результат этого титанического труда, провести презентацию в Чувашской национальной библиотеке. Ну и нам, родным и близким, он всегда старался помочь, был любящим и строгим отцом. Папа прожил долгую и счастливую жизнь, во всём ему помогала мама. Им удалось прожить вместе почти 65 лет, поддерживая друг друга.
Пользователи социальной сети «Инстаграм» раскритиковали врио Чувашии Олега Николаева за видеоитоги ушедшей рабочей недели на чувашском языке.
Кто-то из подписчиков Олега Николаева укоряет за то, что он говорит на чувашском языке, кто-то за то, что «половина слов на русском языке».
«Зачем говорить на языке, который понимают единицы, когда есть язык, который понимают все!? Мы не ищем легких путей??», — вопрошает один из комментаторов. «Что за выступление, половина слов на русском языке??? Или говори чисто на чувашском, или полностью на русском!!! Неужели не смогли найти человека для грамотной речи???? Смешно аж...», — убежден подписчик под ником alisi.555.
В одной из социальных сетей молодой японский пользователь Юто Хишияма пожаловался:
— Хотел послушать радио на чувашском языке, чтобы учить язык. Открыл сайт, стал слушать, но говорят по-русски. Перешёл на другой канал, там звучит песня на русском. ...
По-моему, если сохранять чувашский язык, на Чувашском радио должен весь день звучать только чувашский.
Так красноречиво написал японец на чувашском языке в социальной сети.
Японский парень давно изучает чувашский и татарский языки. Например, он на своей странице, используя хештег «#эпӗчӑвашлакалаҫатӑп» (я говорю по-чувашски) разместил чтение стихотворения на чувашском языке.
— Несмотря на то, что чувашский не мой родной язык, он даёт мне силу, — написал Хишияма. — Учу его с любовью. Пусть он сохранится на века!
Известная песня композитора Давида Тухманова на слова Владимира Харитонова «День Победы», являющаяся знаковым атрибутом торжеств, приуроченных к 9 мая, прозвучит на чувашском языке.
Песня, используемая как парадный марш, переведена на языки народов Приволжского федерального округа. В эти дни в ПФО развернулся песенный марафон «Наш День Победы», в рамках которого местные ансамбли исполняют песню «День Победы» и передают эстафету друг другу.
В Чувашии также снят клип этой песни. В его съемках приняли участие солисты Театра оперы и балета, Чувашской госфилармонии, хор «Соловушки», певческая капелла «Классика», ансамбль «Живи и помни», известные исполнители региона.
Клип песни на чувашском языке покажут 6 мая местные эфиры каналов «Россия 1» и «Россия 24», а также в социальных сетях.
На чувашский язык песня переведена народным поэтом Чувашии Юрием Семендером. Видеоролик записан в Мемориальном комплексе «Победа», в мэМузее воинской славы и во Дворце культуры тракторостроителей.
Министерство образования и молодежной политики Чувашской Республики сообщает о выходе второго номера специализированного журнала для работников образования «Халӑх шкулӗ – Народная школа».
В новом выпуске издания читатели смогут почитать интервью с директором Цивильской средней школы №2 Татьяной Кузьминой, учителем родного языка и литературы Ириной Долговой.
Так как номер вышел именно в преддверии Дня чувашского языка, особо внимание в журнале обращено преподаванию родного языка. К примеру, в рубрике «Качество и доступность образования» читатели могут найти ответы на самые волнующие вопросы по преподаванию чувашского языка. Материал под названием «Ачан пӗлес килекен туйӑмне вӑратмалла» подготовили сотурдники института образования Анна Егорова и Юрий Виноградов.
Журнал также содержит не малое количество оригинальных методических разработок, которые помогут учителям родного языка и литературы.
В Чувашии круглый стол, посвященный Дню чувашского языка, пройдет в новом формате. В связи со сложившейся эпидемилогической обстановкой мероприятие будет организовано режиме видеоконференцсвязи.
Круглый стол «Язык как средство и фактор сохранения национальной культуры» начнется сегодня в 11 часов в прямом эфире в группе врио Главы Чувашии Олега Николаева в социальной сети «ВКонтакте».
К круглому столу намерены присоединить несколько площадок: Национальную библиотеку Чувашии, Чувашский национальный музей, Чувашский государственный институт гуманитарных наук.
Пришло время подвести итоги работы за прошедший месяц. Несмотря на то, что вся страна отдыхает по причине распространения по всему миру коронавируса, лаборатория чувашского языка все еще работает.
Можно сказать, что месяц март для лаборатории чувашского языка прошел достаточно успешно. И сайт словарей пополнился новым словарем — чувашско-эсперантским, и двуязычному корпусу чувашского языка удалось установить новый рекорд. За прошедший месяц мы смогли добавить 45 595 новых пар! Ранее у нас месяцем с самым высоким показателем был декабрь прошлого года — тогда удалось добавить 44 тысяч и 371 пару. И теперь данный рекорд обновился. Кстати, свою работу лаборатория чувашского языка начала 5 апреля прошлого года. Тогда в корпусе было 34,8 тысячи пар. Значит, за год мы смогли создать 300 тыс. пар — как-никак сейчас в нашем корпусе имеется 349 тыс. 772 пары чувашско-русских предложений.
Создав более 45 тыс. пар, мы добавили «Тихий Дон» Шолохова (закончили почти 3 книги, сейчас будем работать над четвертой), роман Мальцева «Заходи в каждый дом», произведения Сергея Алексеева и других. В том числе и «Каштанку» Антона Чехова.